忍者ブログ
田舎者のオタク女のブログ。
11
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 管理画面
    カレンダー
    10 2024/11 12
    S M T W T F S
    1 2
    3 4 5 6 7 8 9
    10 11 12 13 14 15 16
    17 18 19 20 21 22 23
    24 25 26 27 28 29 30
    アーカイブ
    プロフィール
    HN:
    美南
    年齢:
    41
    性別:
    女性
    誕生日:
    1983/01/04
    自己紹介:
    アニメ・漫画・ゲームが好きです。
    声優さんが好きです。
    でも今はSoundHorizonが大好きです。
    更新は亀より遅いです。
    フリーエリア
    読書メーター
    美南の最近読んだ本
    最新トラックバック
    バーコード
    ブログ内検索
    カウンター
    アクセス解析

    [PR]

    ×

    [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

    翻訳バトン

    イトコの蟻繭がまわしてくれたんで答えてみる。
    中々面白そうなバトンですよ。



    【翻訳バトン】

    http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
    の翻訳機能を使ったバトンです
    ▼まず原文を左側に打って
    ▼「日→英」翻訳して
    ▼右側に出た英文を左側にコピペして
    ▼「英→日」翻訳するみたいです
    例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」
    →「I love that I do an answer of a baton.」
    →「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」


    ■Q01:最初は、簡単に自己紹介してください。
    (まず、簡単に自己紹介をしてください。)


    <原文>
    美南です。声優・アニメ・漫画・ゲームが好きな24歳です。
    田舎で細々とオタクソロ活動中です。
    関西人のオタク友達が欲しい今日この頃。

    <翻訳文>
    それは、南から美しさです。声優/アニメーション/マンガ/、ゲームは24才、お気に入りです。
    それは、わずかに国での全部のオタクソロ活動です。
    関西からの人のオタク友人は、それを望みます;この頃は。

    名前まで翻訳されてるー!
    オタクソロ活動はちゃんと日本語になってんのに何故。


    ■Q02:突然大好きな人を教えてください。
    (いきなりですが、好きな人を教えて下さい。)


    <原文>
    当然、声優の杉田智和さんです。そりゃもう愛してます。

    <翻訳文>
    当然、それは声優のトモカズスギタです。私は、そりゃもうが好きです。

    合ってるようで合ってねー!!何だ「そりゃもうが好き」って。


    ■Q03:最高は、人のどこにありますか?
    (その人のどこが一番好きですか?)


    <原文>
    全て!!・・・・と言い切るには色々無理があるかなー、と思いますけど、それでもほぼ全部好きかな。
    どうして好きになったのか、きっかけとか境目が自分でも曖昧なんでどこに惹かれたかは分からないけど、あの落ち着きすぎな声(最近は結構年相応になってきたけど)と必要以上に真面目な人柄でしょうか。
    結構無表情というかしかめっ面な時が多いけど、時折見せる笑顔が素敵すぎていつも心臓ブチ抜かれます。

    <翻訳文>
    全て!!それがそうであるがあるかなーが不可能であるならば、とは・を言い終わるいろいろな道でほぼ全ての熱心な人をなだめます...彼らが考えるけれども?
    機会と境界は、自分です‖意志以外のそれがその省略きすぎな声(年齢として最近古いようにそれが全くそれになったけれども)への到着であること、そして、あなたが私が好きにしに来た理由を必要としたより重大な個性‖どこで‖中でそれを理解しない漠然としたそれが引きつけられたかどうかに関係なく、どうですか?
    時折示す微笑はあまりに素晴らしいです、そして、しかめた顔である多くの時間があるけれどもあなたがあなたが全く無表情であると言うかどうかに関係なく、それは心臓の下で常に打たれます。

    「落ち着き」→「省略」ですか。
    つうか原文の面影ほとんどねぇ!


    ■Q04:あなたは、人とつきあいたいですか?
    (その人と付き合いたいと思いますか?) 


    <原文>
    付き合いたいです!
    ・・・と、本気で言って許される年齢では無いことは自分が一番分かってますorz
    けど夢見るくらいは自由だと思いません?

    <翻訳文>
    私は、一緒に行きたいです!
    *私は深刻に言います、そして、許される年齢でそこにないものに関しては、自分でほとんどを共有するorzけどは考えもすることが無料の・であると思いませんか?

    最早、原型すら留めてない・・・・。


    ■Q05:人は突然あなたの部屋にそれを送って、私が「今日からここに住んでいます」と言いました。どのように、あなたはそれを持ちますか?
    (その人が突然あなたの部屋にやってきて、「今日からここに住む」と言いました。あなたはどうする?)

    <原文>
    そんな・・・・・この腐海のような部屋で一緒に住める訳ないじゃないですか!
    見たら一瞬で逃げ出しますよ。
    そういう時はそのままばあちゃん達が住んでいる本宅の方に連れて行って、「こっちに住みましょう」と言いますね。
    杉田くんなら無法者な愛猫ココたんを可愛がってくれることでしょう。←妄想し過ぎ

    <翻訳文>
    それで一緒に生きることができます.../部屋(例えばこの腐海);簡単ではありません?
    私が見るならば、私は一瞬逃げます。
    おばあちゃんはちょうどそういう時間に生きた本の家の方へおばあちゃんとそれをして、私が「ここで生きます」と言います。
    それは、愛猫がここで好きであるために、スギタに賛成ですアウトローである痰。←やりすぎている妄想

    逃げるのは私でなくて杉田くんよ・・・。
    可愛いココたんの名前が見る影もない゚・(ノД`)・゚・。


    ■Q06:大好きな人は、どうか、よいようである人に、この棒を渡します。
    (このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください。) 


    <原文>
    ・カオさん
    ・八津子さん
    お暇な時にでもよければ答えてください。
    激奏後のお二人がどんな杉田くんへの愛をぶつけてくれるか楽しみです。
    あ!べつに杉田くん以外でもいいですよ!!

    <翻訳文>
    *カオ
    *8人の津子供たち
    私が自由なときそれがよいならば、答えてください。
    2人の激奏後穴は、スギタは親切でどうですかことを好きで、喜びです。
    あ!それは、べつにスギタ以外のよいです!!

    し、失礼すぎるー!!お二人ともすいません!!
    特に八津子さんは名前がえらい事になってしまって・・・。ひらがなにすれば良かったー。
    でも面白いのでこのまま載せてしまいます。(おい)




    何か・・・・・思いもよらん翻訳が出てきてびっくりですよ。
    私の日本語がおかしいのだろうか。
    バトンも最近あんまり見なくなって廃れたかと思ってたけど、まだまだ面白いバトンがあるものですねー。
    PR

    お名前
    タイトル
    文字色
    URL
    コメント
    パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
    非公開コメント
    [40]  [39]  [38]  [37]  [36]  [35]  [34]  [33]  [32]  [31]  [30


        ◆ graphics by アンの小箱 ◆ designed by Anne ◆

        忍者ブログ [PR]